2012年自考“古代漢語”復(fù)習(xí)資料(7)
13、〔原文〕
齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對曰:“仲尼之徒無道桓文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?” 曰:“德何如,則可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。”曰:“何由知吾可也?” 曰:“臣聞之胡龁曰:王坐于堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:“牛何之?”對曰:“將以釁鐘。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。”對曰:“然則廢釁鐘與?”曰:“何可廢也?以羊易之。不識有諸?”曰:“有之。”曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。” 王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。”曰:“王無異于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”王笑曰:“是誠何心哉!我非愛其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。”曰:“無傷也,是乃仁術(shù)也,見牛未見羊也。君子之于禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠(yuǎn)庖廚也。”
〔翻譯〕
齊宣王問(孟子):“齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(你可以講給我)可以聽聽嗎?” 孟子回答說:“孔子的學(xué)生中沒有談到齊桓公、晉文公的事情的,因此后世沒有流傳。我也不曾聽說過。(如果)一定要說,那么還是說說行王道的事吧!” (齊宣王)說:“要有什么樣的道德,才可以行王道以統(tǒng)一天下呢?” (孟子)說:“安撫百姓,而稱王天下,任何人也阻擋不住。”(齊宣王)說:“像我這樣(的人),能夠安撫老百姓嗎?” (孟子)說:“可以。”(齊宣王)說:“根據(jù)什么知道我可以做到呢?” (孟子)說:“我聽胡龁說:您坐在大殿上,有個(gè)人牽牛從殿下走過。您看見這個(gè)人,問道:‘牛(牽)到哪里去?’(那人)回答說:‘準(zhǔn)備用它來祭鐘。’大王您說:‘放了它!我不忍看它恐懼發(fā)抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。’(那人問)道:‘那么就廢棄祭鐘的儀式嗎?’王說:‘哪能廢呢?用羊來代替它吧。’不知道有沒有這件事?”(齊宣王)說:“有這事。”(孟子)說:“這樣的心就足以行王道以統(tǒng)一天下了。老百姓都以為大王是吝嗇。我確實(shí)知道您是出于一種不忍之心。”(齊宣王)說:“是的,的確是這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我何至于吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發(fā)抖的樣子,毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它。” (孟子)說:“你不要對百姓說您吝嗇而感到奇怪。以小換大,他們怎么知道其中的意思呢?您如果不忍看它無罪而走向死地,那么,牛和羊又有什么區(qū)別呢?” 齊宣王笑著說:“這到底是一種什么心理呢?(我也說不清楚),我(的確)不是吝惜錢財(cái)而以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應(yīng)當(dāng)?shù)牧恕?rdquo; (孟子)說:“不要緊,您這樣做正體現(xiàn)了仁愛之道,(原因在于您)看到了牛而沒看到羊。君子對于飛禽走獸:看見它們活著,便不忍心看它死;聽到它們(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。所以君子要離開廚房遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。”
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 全 |
資料來源于網(wǎng)絡(luò),僅供參考!
編輯推薦:




